![]() ei tradiderat coram aliis.Which translates to: 'The Bishop of Norwich owes 100 markes "because he handed the king a ring with an emerald which the king had handed him before others." Make of that what you will. in redditu assignauit.Which translates to: 'To Bartholomew who found and restored to the king the precious stones and jewels which he had lost, 20 shillings which the king has assigned him in rent.'Ĭoncerning jewels again, there is in an enigmatic entry on this same pipe roll, the meaning of which has now been lost, but hints at John's usual secretive dealings. 'Et Bartholomew qui invenit et rediddit Regi lapides pretiosos et jocalia que ipse amiserat xx s. On the pipe roll for Michaelmas 1202, this appears on the Berkhamstead account. For his service we have given him at Berkhamstead where he was born a rent of 20 shillings, and therefore we command you that you assign the rent of 20 shillings to him without delay. ![]() On November 12th 1201, John wrote to his justiciar Geoffrey Fitzpeter, 'We lost our precious stones and jewels which we were wont to wear about our neck, which Bartholomew the bearer of these presents found and freely and faithfully brought us. They're a sort of glorified accounts book, but among the figures, you find various aspects of social comment. ![]() but basically it was to do with keeping a record of England's finances from year to year. There's a decent explanation of what these were at Wikipedia. ![]() For today's Medieval Monday snippet, I'm posting a few excerpts from the Pipe Rolls of King John. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |